Bug #16179

mistakes in Russian units voice messages&subtitles

Added by wore over 4 years ago. Updated about 3 years ago.

Status:Assigned Start date:12/23/2010
Priority:Normal Due date:10/01/2011
Assignee:- % Done:

0%

Category:Localisation
Target version:-
Affected ArmA II version:1.59.79384 First affected build:
Reproduced by another DH user:No First affected ArmA II version:
I am using some Mods:No Single / Multi Player?:
I am using: BIForumURL:
Reproducible for you:Yes NGUrl:
Related to content of DLC: WIKIurl:

Description

there is some mistakes in the units voice messages and subtitles of them:
most of time russian soldier says,an example,"десятый-ранен"(mean "ten-injured"),when those "ten" has been killed.No bug,just translation mistake:"ранен" mean "injured",in case of killed man he should say "убит"(mean "killed");
Using of word "враждебный"("vrajdebny") as an analog of word "enemy" in russian isn't quite correct,should be replaced by word "вражеский"("vrajesky").There is the same situation in case of word "мужчина"("muzhschina"),it should be replaced by word "человек"("chelovek").(Also,word "мужчина" mean only adult male,not female\child.In russian if we're reporting of observed man we are usually says "человек").In plural:"люди"("l'ydi")-mean "men","вражеские"("vrajeskie")-mean "enemy";


Related issues

related to ARMA2 Community Issue Tracker - Feature #16144: Improve voice order system of Russian army/ChDKZ and CDF ... Assigned 12/21/2010

History

Updated by Fireball over 4 years ago

  • Status changed from New to Assigned

Updated by kju over 4 years ago

  • Due date set to 03/01/2011
  • Category set to Localisation
  • Status changed from Assigned to Feedback
  • Affected ArmA II version changed from Please select... to 1.57.76815
  • I am using set to CO (A2+OA)
  • Reproducible for you changed from No to Yes

Download the stringtable.xml from the CMB,
or extract the language pbos yourself.
Now search for the wrong strings and post the stringtable key for it,
plus old text and suggested new text, like:

    <Key ID="str_xbox_wizard_edit">
      <English>Edit Mission Stetings</English>
      <English>Edit Mission Settings</English>

Updated by kju over 4 years ago

  • Tracker changed from Feature to Bug

Updated by wore over 4 years ago

Can't find the language pbo&stringtable with these strings,please,advise,where is it..

Updated by kju over 4 years ago

Stringtable.xml in:

ca\language
ca\language\Modules
ca\languagemissions
ca\languagemissions_baf
ca\languagemissions_e
ca\languagemissions_pmc
ca\language_baf
ca\language_e
ca\language_e\Modules
ca\language_pmc
languagecore

You can checkout the CMB repos with git or
download them one by one via the redmine code browser.

Updated by wore over 4 years ago

Using of word "враждебный"("vrajdebny") as an analog of word "enemy" in russian isn't quite correct,should be replaced by word "вражеский"("vrajesky").There is the same situation in case of word "мужчина"("muzhschina"),it should be replaced by word "человек"("chelovek")...

UPDATE:there is just a wrong voice has occurred.Since one of patches we have following subtitles:"противник,человек" for this replica(it is quite right),but the voice interpretation now should be changed accordingly.I can make a screenshot or short video to explain,what replica I'm talking about,if it will be suitable to you.

Updated by zGuba almost 4 years ago

  • Due date changed from 03/01/2011 to 10/01/2011
  • Status changed from Feedback to Assigned
  • Affected ArmA II version changed from 1.57.76815 to 1.59.79384
  • I am using deleted (CO (A2+OA))

still valid, according to my own ears...

Updated by Hanzu about 3 years ago

  • Subject changed from fix the mistakes in Russian units voice messages&subtitles to mistakes in Russian units voice messages&subtitles

Also available in: Atom PDF